PANGRAMI
ili
O BRZOJ LISICI I LENJOM PSU
autor: Rastko Ćirić
PANGRAM je rečenica koja sadrži sva slova alfabeta.
PANGRAM na grčkom znači SVESLOVNI (pan = sve + grámma = slovo).
Rođenjem štampe u 16. veku pojavila se potreba za katalozima u kojima bi bili predstavljeni tipovi slova kojima štamparija raspolaže. Pored alfabeta štampana je i neka „lažna” rečenica da bi se videlo kako ta slova izgledaju u knjižnom bloku. Trebalo je da budu prisutna sva slova i da rečenica bude što kraća, dok značenje nije bilo naročito važno.
Prvi „lažni” tekstovi bile su rečenice na latinskom kao što je početak prve Ciceronove besede protiv Kataline: „Quousque tandem abutere” koja je donekle mogla da prikaže osobine pojedinog pisma, ili jedna duža koja je glasila:
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipscing elit, diam nonnumy eiusmod tempor incidunt ut labore et dolo...*.
Ova druga dugo je bila standardni tekst tipografskih kataloga, uz mnoge verzije i izmene kao što je dodavanje „ing” ili „y”. Ova rečenica je, prema dužinama reči i njihovoj „ravnoteži” bila slična uobičajenim engleskim rečenicama, a čitaoca nije opterećivala značenjem, već je mogao da se usredsredi na oblike slova.
IDEALNA REČENICA
Mogao bih da se opkladim „na neviđeno” da bilo koji roman sadrži sva slova alfabeta. Evo, naprimer, jedne sveslovne rečenice iz tipografskih kataloga:
In the vocation of typesetting, dexterity can be gained by means of quiet, judicious and zealous work.
Ima veze sa štamparstvom, ali nimalo nije ekonomična — sastavljena je od čak 83 slova!
Međutim, pangram je igra s rečima, i cilj je da se sklopi što kraća rečenica, naravno, pod uslovom da ima smisao.
Na engleskom jeziku relativno je lako da se načini razumljiv pangram kada se iskoristi 30 ili više slova, što se može videti na sledećim klasičnim primerima:
The quick brown fox jumps over a lazy dog. (33)
(Brza smeđa lisica preskače lenjog psa.)
Pack my box with five dozen liquor jugs. (32)
(Upakuj pet tuceta bokala u moju kutiju.)
The five boxing wizards jump quickly. (31)
(Pet čarobnjaka-boksera brzo skaču.)
How quickly daft jumping zebras vex. (30)
(Kako brzo šašave skakutave zebre dosade.)
Međutim, kada broj slova padne ispod trideset, postaje užasno teško da se sklopi razumljiva rečenica. Postoji jedva deset dvadesetšestoslovnih pangrama na engleskom, dakle rečenica u kojima se slova latinice pojavljuju samo jedanput, ali se smatraju prilično nesavršenim, jer im nedostaje očigledno značenje, pa ih je teško zapamtiti. Ove rečenice najčešće liče na veštičje mrmljanje ili još nedešifrovane poruke iz svemira, i to zato što se oslanjaju na slovne rebuse koje sakupljaju samo sastavljači ukrštenih reči ili igrači skrebla, kao i zbog korišćenja neobičnih hebrejskih ili velških reči kao što je cwm (čita se kum, a znači: zdelasta planinska udolina). Evo jednog tipičnog 26-slovnog pangrama:
Vext cwm fly zing jabs Kurd qoph.
Ovo znači otprilike: „Uznemirena muva u planinskoj udolini, kreštavo zujeći, bocka devetnaesto slovo hebrejskog alfabeta koje je napisao Kurd”. Kao što rekoh, neobično je teško sklopiti smisleni pangram od 26 slova. I još nekoliko preuzetih iz „Oksfordskog vodiča za igre rečima”:
Nth black fjords vex Qum gyp wiz.
(En-ti crni fjordovi dosađuju čarobnjaku-varalici iz Kama (grad u Iranu).
Quartz glyph job vex'd cwm finks.
(Dubljenje žljebova u kvarcu dosađivalo je dostavljačima iz udoline.)
J. Q. Schwartz flung V. D. Pike my box.
(J. K. Švarc bacio je V. D. Pajku moju kutiju.)
V quiz drag-nymphs blew cox, J. F. K.
(Veoma bezobrazan pangram: Nimfe-transvestiti iz 5. kviza po…ile su k…eve, predsedniče Kenedi)
Blowzy night-frumps vex'd Jack Q.
(Razbarušene noćne frajle dosađivale su Džeku K.)
Na poslednjim primerima vidimo male „prevare” sastavljača — od preostalih slova načine inicijale da bi tako razrešili pangram. U pretposlednjem, sastavljač se dosetio da iskoristi i rimske brojeve (V).
Najnoviji minimalni pangram luta Internetom pod naslovom „Perfect Pangram”. Na toj adresi nalazi se rečenica koja glasi:
Mr. Jock, T.V. Quiz Ph. D., bags few lynx.
Radi se o g. Džoku, doktoru za TV kvizove, koji trpa u džak nekoliko krzna od risa.
Evo izbora kraćih engleskih pangrama za vašu zabavu i proučavanje:
Brick quiz whangs jumpy veldt fox. (27)
(Pitalica sa ciglama tresnula je na skakutavu južnoafričku lisicu.)
Waltz, nymph, for quick jigs vex bud. (28)
(Pleši valcer, nimfo, jer brze poskočice smetaju pupoljku.)
Blowzy frights vex, and jump quick. (28)
(Aljkava strašila smetaju i brzo skaču.)
Quick zephyrs blow, vexing daft Jim. (29)
(Brzi povetarci duvaju, dosađujući šašavom Džimu.)
Boys of quartz duck phlegm, vow jinx. (29)
(Dečaci od kvarca sklanjaju se od pljuvačke, zaklinju se da će /nekome/ izbaksuzirati.)
Foxy nymphs grab quick-jived waltz. (29)
(Privlačne nimfe posežu za brzim džez-valcerom.)
Judges vomit: few quiz pharynx block. (30)
(Sudije povraćaju: nekoliko zagonetnih ždrela blokirano)
Jackdaws love my big sphinx of quartz. (31)
(Čavke vole moju veliku sfingu od kvarca.)
Quick waxy bugs jump the frozen veldt. (31)
(Brze voštane bube skaču na zamrznuti južnoafrički pašnjak.)
Quivering hawk expectorates boozy mad jellyfish. (42)
(Uzdrhtali soko iskašljava pijanu besnu meduzu.)
Sixty zippers were quickly picked from the woven jute bag. (48)
(Šezdeset rajsferšlusa brzo je pokupljeno iz tkane jutane vreće.)
Crazy Fredericka bought many very exquisite opal jewels. (48)
(Luda Frederika kupila je mnogo baš izvrsnih dragulja od opala.)
How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts! (49)
(Kako žabe koje skaču po kitovima mogu da uravnoteže šest uvređenih gimnastičara!)
Mix Zapf with Veljovic and get quirky Beziers. (38)
Ovaj pangram će podjednako oduševiti i rodoljube i poznavaoce tipografije. Za one koji ne znaju, „Zapf” je tip slova nazvan po autoru, čuvenom nemačkom dizajneru slova Hermanu Cafu, dok je „ITC Veljovic” pismo koje je projektovao naš, u svetu ne manje poznat, Jovica Veljović. „Bezijeove linije” su optimalne krive koje se koriste pri kompjuterskom definisanju oblika slova. Dakle, „pomešajte Capf i Veljović i dobićete čudnovate Bezijeove krive.”
NA RAZNIM JEZICIMA
Evo i nekoliko francuskih pangrama, od kojih je prvi njihov najkraći. (Inače, primetno je prisustvo viskija u francuskim pangramima):
Whisky vert: jugez cinq fox d'aplomb. (29)
(Reč po reč, može značiti samo: „Zeleni viski: ocenite pet foksterijera uspravno.”, ali smisla nema pa nema.)
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. (37)
(Odnesi ovaj stari viski plavom sudiji koji puši.)
Moi, je veux quinze clubs a golf et du whisky pur. (38, Col. G. L. Sicherman)
(Ja želim petnaest štapova za golf i nešto čistog viskija.)
Voyez le brick géant que j'examine pres du wharf. (39)
(Pogledajte džinovski jedrenjak koji ispitujem blizu keja.)
Zoë, grande fille, veut que je boive ce whisky, mais je ne veux pas. (51)
(Zoe, velika devojka, hoće da pijem ovaj viski, ali ja ne želim.)
Monsieur Jack, vous dactylographiez bien, mieux que votre ami Wholf. (56)
(Gospodine Džek, vi kucate dobro, bolje nego vaš prijatelj Vulf.)
Nekoliko nemačkih:
Zwei Boxkämpfer jagen Eva quer durch Sylt. (35)
(Dva boksera proganjaju Evu kroz sve puteve Silta.)
Zwölf Boxkämpfer jagen Victor quer über den großen Sylter Deich.
(53, proširena verzija, sa slovima ß i ü.)
(Dvanaest boksera jure Viktora preko velikog Siltskog nasipa.)
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.
(Franc jurca po Bavarskoj u totalno zapuštenom taksiju.)
I izbor od tri holandska:
Och, zwak vormpje blijft exquis ding! (30)
(Uh, slab oblik ostaje izvrsna stvar!)
Sexy qua lijf, doch bang voor het zwempak. (33)
Otprilike znači: „Seksi telo, ali se plaši za kupaće kostime”.
Zweedse ex-VIP, behoorlijk gek op quantumfysica. (40)
(Švedska bivša VIP /very important personality — veoma važna osoba/, prilično je zaluđena kvantnom fizikom.) Sva tri primera uključuju holandsku ligaturu „ij”.
Kažu da je mnogo lakše konstruisati pangram na japanskom jeziku, jer svaki japanski slovni znak sadrži samoglasnike. Japanske pangramske pesme nastale su pre više od hiljadu godina. Na Internetu možete pronaći stotinak pangramskih pesama Akire Okicua („Perfect Pangram's Desk”).
Evo i jednog modernog pangrama na latinskom:
Gaza frequens Libycos duxit Karthagos triumphos.
(„Obilno blago vodilo je Libijce u trijumf nad Kartaginjanima”, autor Wim Rids)
BRZA LIJA
Najpoznatija i najčešće korišćena engleska „sveslovna” rečenica sigurno je
The quick brown fox jumps over a lazy dog
(Brza smeđa lisica preskače lenjog psa).
Pokušao sam da prevedem ovu čuvenu rečenicu na srpski jezik, ali tako da sadrži sva ćirilična slova, što nije bilo lako, i ona, evo, glasi ovako:
BRZA VIŽLJASTA LIJA HOĆE DA ĐIPI PREKO NJUŠKE FLEGMATIČNOG DŽUKCA.
Naravno, ova rečenica je, pošto je u pitanju prevod uz „stroge posebne okolnosti”, mnogo manje ekonomična od originalne, koja ima 33 od 26 slova, dok je u ovoj potrošeno čak 53 od 30 različitih slova, ali uz samo jednu reč više.
Što se tiče srpskog jezika, stvar je složenija nego u engleskom. Potreban je veći broj slova (30), da se sklopi idealan pangram i, koliko ja znam, još ne postoji ni jedan primer „savršene ćirilične rečenice” koja bi se sastojala samo od 30 različitih slova.
„ZABAVNIKOV” KONKURS
Pangrame, iako tada nisam znao da se tako zovu, prvi put sam sreo 1984. godine, kada je „Politikin Zabavnik” (tada je V. B. Vib bio glavni urednik) raspisao konkurs za „Rečenicu od najmanje slova”. Prvobitna pravila igre bila su da se suglasnici u takvoj (naravno, smislenoj) rečenici smeju pojaviti samo po jedanput, a samoglasnici još toliko puta da broj slova ne pređe 35. Kad je konkurs zaključen, pokazalo se da su zahtevi bili suviše optimistički: prvonagrađena rečenica imala je 52 slova (više se cenila poetičnost nego dužina), a rečenica sa najmanje slova na konkursu sadržala je tek 44 slova! Evo izbora rečenica sa „Zabavnikovog” konkursa:
(I nagrada): Fijuče vetar u šiblju, ledi pasaže i kuće iza njih i gunđa u odžacima. (52 / Vera Gavrilović, Lešnica)
(II nagrada): Vuk Njegošu: „Ne lomi džabe pero, dođi tiću, čije se face zaželjeh” (48 / Gordana Lekić, Stara Pazova)
(III nagrada): Nidžo, čežnjivo gledaš fotelju, a Đura i Mika hoće poziciju sebi.
(49 / Budimir Puljarević, Zemun)
Ljudi, jazavac Džef trči po šumi glođući neko suho žbunje.
(44 slova — najkraća na konkursu / Stefan Simić, Beograd)
Ljubavi, Olga, hajde pođi u Fudži i čut ćeš nježnu muziku srca.
(46 / S. Vasić)
Boja vaše haljine, gospođice Džafić, traži da za nju kulučim.
(46 / N. Kuzmanović)
Hadži Đera je zaćutao i bacio čežnjiv pogled na šolju s kafom.
(47 / M. Jovanović)
Džabe se zec po Homolju šunja, čuvar Jožef lako će i tu da ga nađe.
(48 / I. Mišulić)
Odžačar Filip šalje osmehe tuđoj ženi, a njegova kuća bez dece.
(48 / P. Novaković)
Butić Đuro iz Foče ima pun džak ideja o slaganju vaših željica.
(48 / A. Paraminski)
Džajić odskoči u aut i izbeže đon halfa Pecelja i njegov šamar.
(48 / N. Zdravković)
Plamte odžaci fabrika a čađave guje se iz njih dižu i šalju noć.
(48 / S. Nanić)
Ajšo, lepoto i čežnjo, za ljubav srca moga, dođi u Hadžiće na kafu.
(48 / S. R. Petrović)
Huči šuma, a iza žutog džbuna i panja đak u cveću delje seji frulu.
(49 / Ž. Daković)
Fića i Džo pišu, a Boža uđe i uz njih čita: „Um caruje a snaga klade valja.”
(52 / M. Ćalasan)
Goci i Jaćimu iz Banje Koviljače, flaša džina i žeđ padahu u istu uru.
(52 / M. Arsenijević)
Džaba što Feđa čupa za kosu Milju, ona juri Živu, ali njega hoće i Daca.
(52 / Ž. Pintarić)
Dok je Fehim u džipu žurno ljubio Zagu Čađević, Cile se ušunjao u auto.
(53 / D. Živković)
Fijuče košava nad odžacima a Ilja u gunju žureći uđe u suhu i toplu izbu.
(55 / B. Delić)
Jedna lepa rečenica stigla je i iz Slovenije i glasi:
Ob hišici se vije fižol, ki ga pa tudi uniči mraz.
(Oko kućice se nalazi pasulj koji takođe biva uništen mrazom / autor Vida Bertoncelj). Ova rečenica ima samo 38 slova, međutim slovenačko pismo ima 20 suglasnika i 5 samoglasnika. Proporcionalno, ta rečenica odgovara nekoj ćiriličnoj od oko 45 slova.
Prvonagrađena rečenica je bila veoma poetična, druga prilično rodoljubiva, a treća sasvim aktuelna, ali broj slova u rečenicama nije se mnogo primakao fantastičnom zadatom broju od 35, a kamoli idealnom broju 30. Ja sam tada, moram da priznam, takođe poslao par rečenica na konkurs, i to pod imenima razne dece iz komšiluka, ali tada nisu bile objavljene:
Ljubičasti jež iz fioke hoće da pecne rđavog miša Džonjala. (46)
Džokej Gaca diže pali fenjer i mahavši zađe u ljubičastu noć. (47)
Ljubazni fenjerdžija čađavog lica hoće da mi pokaže štos. (45)
G. Đoka Žutić iz Donje Šljive džabe spaja rečenicu — fali mu „h”. (45)
Recite želju i biće — mađija džinovskog duha iz flaše počinje. (47)
Drugi „Zabavnikov” konkurs bio je raspisan sledeće, 1985. godine, a pobedila je samo jedna rečenica iz Slovenije:
Pri Jakcu bom uzel šest čudežnih fig. (30)
(Kod Jakca ću uzeti šest čudesnih smokava / autor Petar Tomec iz Nove Gorice). Ova rečenica proporcionalno odgovara ćiriličnoj od 36 slova.
U SUSRET IDEALNOM ĆIRILIČNOM PANGRAMU
Tri fine nadrealističke rečenice dobio sam od Branka Milićevića zvanog Kockica: on ih je sklopio, ne znajući ni za pangrame ni za konkurs „Politikinog Zabavnika”, neopterećen pravilima i bez ikakvih literarnih ambicija — samo da bi vežbao slepo kucanje na pisaćoj mašini. Napomena: fale slova lj, nj i dž, pošto ne postoje na latiničnoj mašini:
Važi, ne bogoradi: plaćaj ceh za smeđu češku ćuftu.
Grubi, a fini, dolazahu đacima snežnim nečujnim šuškavim putićem.
E.R.C. za sad uopšte nije omogućio količinu friškog đevreka i hleba. (E.R.C = Elektronski računarski centar)
Više od deset godina posle konkursa došao sam do nekoliko pravih sveslovnih rečenica našeg poznatog jezikoslovca Ivana Klajna (iz 1992) u kojima su poslednje dve rečenice kraće od najkraće iz „Zabavnikovog” konkursa:
Bože, džentlmeni osećaju fizičko gađenje od prljavih šoljica! (48)
Dočepaće njega jaka šefica, vođena ljutom srdžbom zlih žena. (48)
Pazi, gedžo, brže odnesi šefu taj đavolji ček: njim plaća ceh. (45)
Fine džukce ozleđuje bič: odgoj ih pažnjom, strpljivošću. (44)
Zamišljao bi kafedžiju vlažnih prstića, crnjeg od čađi. (43)
Đače, uštedu plaćaj žaljenjem zbog džinovskih cifara. (42)
Vaspitan na bajkama i romantičnim romanima, ubeđivao sam sebe da idealna rečenica ipak postoji, i da će mi se jednog dana, kao upornom alhemičaru odjednom samo pojaviti na papiru. Isekao sam od kartona trideset kvadratića i napisao na njima trideset slova, dok je desetak praznih kvadratića zamenjivalo dodatne samoglasnike. Nastavivši da uporno kombinujem reči i slova došao sam, malo po malo, do prilično dobrog broja 34:
Džikljaće žalfija između tog busenja i peščanih dvoraca. (45)
Zašto gđa Hadžić leči živce: njena ljubav pred fijaskom? (43)
Jež hoće peckanjem da vređa ljubičastog džina iz flaše. (43)
Džej, ljubičast zec, laže: gađaće odmah pokvašen fenjer. (42)
Plašljiv zec hoće jeftinu dinju: grožđe iskamči džabe. (42)
Džak je pun žica: čućeš tad svađu zbog lomljenja harfe. (41)
Čuj, džukac Flop bez daha s gađenjem žvaće stršljena. (41)
Oh, zadnji šraf na džipu slab: muž gđe Cvijić ljut koči. (40)
Šef džabe zvižduće: mlađi hrt jače kljuca njenog psa. (40)
Odbaciće kavgadžija plaštom čađ u željezni fenjer. (40)
Deblji krojač: zgužvah smeđ filc u tanjušni džepić. (39)
Džo, zgužvaćeš tiho smeđ filc najdeblje krpenjače. (39)
Štef, bacih slomljen dečji zvrk u džep gđe Žunjić. (37)
Debljoj zgužvah smeđ filc — njen škrt džepčić. (34)
Ova poslednja za sada je najkraća sveslovna ćirilična rečenica, ako se izuzme šaljiva rečenica punoletnog pangramiste Zorana Stamenkovića:
KO SU MALOLETNICI: NJ. P, B. V, Ž. Đ, Z. J, LJ. Š, R. Ć, F. G, H. Č, D. DŽ? (33)
Što je rečenica kraća, sve više teži da liči na onu sa Muvom Koja Bocka Hebrejsko Slovo. Kad se zađe u rečenice ispod čedrdeset slova, glavnu ulogu imaju reči koje sastoje skoro samo od suglasnika. Pomaže ako se napravi mali spisak takvih reči — pri izbacivanju ili menjanju samoglasnika tokom kombinovanja treba biti spreman da se promene cele reči a time i smisao rečenice. Ako prvo uposlite one ređe suglasnike kao što su džhfđžnjljš ostali se lakše kombinuju. Pri kraju je obično najteže — uvek ostane par glupih slova koja nigde ne mogu da se ćušnu.
ČEMU PANGRAM SLUŽI
U doba „Zabavnikovog” konkursa, činilo mi se da je to samo zabavna enigmatska igra. Međutim, kasnije sam shvatio da su „sveslovne” rečenice veoma korisne i upotrebljive u svim prilikama gde je potrebno prikazati izgled svih slova alfabeta ili isprobati tastaturu pisaće mašine, kompjutera ili da se teleprinter, pre nego što se stavi u pogon, ispita da li mu rade sva slova. Bila bi to, verovatno, krunska rečenica u svakom bukvaru. Ubeđen sam da nam je zaista potrebna jedna lepa rečenica kao ona čuvena engleska sa Brzom Lijom i Lenjim Psom, koju bi svi prihvatili i koristili.
Takođe zanimljivo i korisno bilo bi sklopiti rečenicu za kataloge slova, a takva ne postoji ni na engleskom jeziku, koja sadrži i sve znake interpunkcije odnosno sva akcentovana slova, a u latinici koja ima i standardne ligature (spojena slova).
Dakle, još uvek nemamo ni jedan IDEALNI ĆIRILIČNI PANGRAM. Možda se može načiniti uz pomoć kompjutera. Na Internetu mogu se pronaći i gotovi programi koje samo treba prilagoditi našim slovnim standardima. Ako se ispostavi da je ovaj zadatak nemoguć, odnosno da ovakva rečenica ne postoji, treba smisliti što lepšu a što kraću rečenicu koja sadrži sva ćirilična slova.
Da vas podsetim: ćirilica ima trideset slova i to su: ABVGDĐEŽZIJKLLJMNNJOPRSTĆUFHCČDŽŠ.
Post Scriptum
Tek što sam završio ovaj tekst, krajem 1997, javio mi se telefonom gorepomenuti Branko Kockica i saopštio mi da je uspeo da sklopi savršen ćirilični pangram. On glasi:
Azbučni resto: vgd đmnj klpćžlj j fhc džš.
Nadam se da će ova šaljiva rečenica biti preteča svih ostalih idealnih pangrama na našem jeziku!
IZVORI
Augustus de Morgan: Budget of Paradoxes, 1872
Tony Augarde: The Oxford Guide to Word Games, Guild Publishing, London, 1984
Merriam: Webster's Ninth New Collegiate Dictionary, 1986
Paul Hellweg: BOOK OF INTRIGUING WORDS, Wordsworth Reference, London, 1993, str.152
POLITIKIN ZABAVNIK (dva konkursa, 1984 i 1985)
„Ova igra je nova i zove se upotrebi sva slova” (1709, 28. 9. 1984, str. 7);
„Nagradna igra 'sva slova'” (1717, 23. 11. 1984, str. 3);
„Pun džak rečenica” (1718, 30. 11. 1984, str. 3);
„Ceo roman — jedna rečenica” (1719, 7. 12. 1984, str. 44);
„Najbolje plaćeni pisci sveta” (1720, 14. 12. 1984, str. 3);
„Rečenica od najmanje slova” (1725, 18. 1. 1985, str. 3);
„Rečenica od najmanje slova” (1735, 29. 3. 1985, str. 44)
Rastko Ćirić: Pangrami lutaju Internetom, Politikin Zabavnik 2411, 24. 4. 1998, str. 38-40
Internet adrese:
http://www.cs.indiana.edu
http://fun-with-words.com
http://fun-with-words.com
http://www.tardis.ed.ac.uk
http://byrneweb.com